Archiwum grupy dyskusyjnej o języku polskim


Serwis istnieje dzięki uprzejmości:

firma czarterująca jachty grecja

poprzednia strona ------------- następna strona


From: "Padre" <slawt_tnij[]ewro.wroc.pl>
Subject: Re: zapomnisz czy zapomniesz
Date: Fri, 31 Aug 2007 15:14:58 +0200

Użytkownik "Eneuel Leszek" napisał...

> Skąd Cię nachodzą te wątpliwości co do odmiany tego słowa? :)

Może stąd?

rozumieć - rozumiesz
zapomnieć - zapomnisz

Jeżeli się zapomnisz, to pomniesz sobie koszulę! ;-)

Sławomir Pacha

From: "Eneuel Leszek Ciszewski" <prosze[]czytac.fontem.lucida.console>
Subject: Re: nie bezdyskusyjne / niebezdyskusyjne ??
Date: Thu, 8 Feb 2007 21:27:42 +0100


"Padre" eqftdh$720$1@news.dialog.net.pl

E> A już nawet samo słowo 'bezpieczny' jest dziwne, bo oznacza 'bez pieczy', 'bez opieki'.
E> Czyżby zatem opieka (lub piecza) była groźna, czyli niebezpieczna? ;) Bezpieka znana
E> z komunizmu (UB, SB itp.) -- owszem, ale na co dzień 'bezpieczeństwo' nie jest
E> kojarzone z tego typie bezpieką. :)

> 'Piecza' oznaczała również 'troskę' oraz 'staranie'. Dawniej przymiotnik 'bezpieczny'
> używany był w znaczeniu 'beztroski', też jako 'nie troszczący się',
> później jako 'wolny od troski', a zatem wolny od... niebezpieczeństwa. ;-)

Chodziło mi o to, że czasem nie da się usunąć 'nie' i 'bez', jak to ma
miejsce w 'niebezdyskusyjnym'. :)

> Jan w "Potopie" tak rzekł: "Tym się pocieszam, że o żonę oraz dziatki będę bezpieczny,
> bo puszcza najlepsza to w świecie forteca".

Być może. Słowo 'bezpieczny' znane jest chyba oraz używane na co dzień,
oraz nie wymaga wyjaśnień czy podpórek.


From: Michal Jankowski <michalj[]fuw.edu.pl>
Subject: Re: Zaniedbanie?
Date: Wed, 08 Nov 2006 21:18:34 +0100

Jarosław Sokołowski writes:

>> wyłącznie że jemu chodziło o to, że Polacy nie powinni gęgać po łacinie,
>> czyli używać gęsiego języka, z którego nic nie idzie wyrozumieć (Rej
>> był cienki w naukach wszelkich).
>
> A czy przypadkim "język gęsi" jako określenie łaciny nie pochodziło od
> tego, że to 'język, którego używa się pisząc gęsim piórem'?

A czy w ogóle określenie łaciny jako "gęsiego języka" pojawia się
gdziekolwiek w źródłach?

MJ

inne


remapol quady ofe Liceum dla dorosłych wrocław Hotele Warszawa
whey protein olimp kredyt mieszkaniowy e biznes Praca Drukarki Kurtki Esprit sklep jubilerski wilki